Editor de la novela “Lo que el viento se llevó” la describe “hiriente” y “racista”
Una escena de ‘Lo que el viento se llevó’ (1939), con Vivien Leigh a la izquierda y Hattie McDaniel. Pictorial Press / Legion-Media
- La última edición de la novela de Margaret Mitchell incluirá una nota de advertencia sobre su «problemático» contenido donde hace una apología de la supremacía blanca.
12HORAS / REINO UNIDO.-La novela ‘Lo que el viento se llevó’ ha sido calificada de «problemática» por su propio editor y contará con una advertencia de contenido «hiriente» y «racista» al inicio de su última reedición, plantea el diario Telegraph.
«‘Lo que el viento se llevó’ es una novela que incluye elementos problemáticos como la romantización de una época espantosa de nuestra historia y los horrores de la esclavitud«, reza la advertencia.
Asimismo, agrega que «contiene una representación de prácticas inaceptables, representaciones racistas y estereotipadas y temas, caracterizaciones, lenguaje e imágenes problemáticos».
Escrita por Margaret Mitchell y publicada en 1936, la obra es un romance ambientado durante la guerra civil de EU, en la que el Sur esclavista luchó contra el Norte abolicionista. Cuenta la historia de amor de Scarlett O’Hara, la hija del dueño de una plantación en Georgia, y el capitán Rhett Butler, un miembro de la alta sociedad y militar de la Confederación sudista.
Reeditan obras clásicas de Agatha Christie para evitar ofender al público moderno
El libro y su posterior adaptación al cine de 1939 han sido acusados durante mucho tiempo de romantizar la causa del Sur esclavista. Si bien la novela no ha sido reescrita para borrar los materiales ofensivos, la nota alerta «a los lectores que puede haber frases y terminología hirientes o incluso dañinas que prevalecían en el momento en que se escribió esta novela y que son fieles al contexto de su escenario histórico».
La editorial, Pan Macmillan, explica que la obra no ha sido editada para eliminar contenido objetable, ya que «cree que cambiar el texto para reflejar el mundo actual socavaría la autenticidad del original, por lo que ha optado por dejar el texto en su totalidad».
Sin embargo, aclara que la negativa de excluir ese lenguaje no «constituye una aprobación» del mismo. Además de la advertencia, la nueva edición incluye un ensayo de la novelista inglesa Philippa Gregory, que afirma que la historia «defiende el racismo» y «ensalza y predica la supremacía blanca«.
«Nos dice, inequívocamente, que los africanos no son de la misma especie que los blancos», expone, apuntando que «esa es la mentira que estropea la novela».
Según la editorial, Gregory, una autora británica de raza blanca, fue seleccionada para escribir el ensayo al considerar que «era importante que no se le pidiera a ningún autor de origen minoritario que asumiera el trabajo emocional de ser responsable de educar a la mayoría«.
‘Lo que el viento se llevó’ es uno de los libros más populares de todos los tiempos, con más de 30 millones de copias vendidas en todo el mundo.
RT
Compartir: